显示全部编辑推荐
以在华外籍留学生为镜像,从“他者”认识中国,从而更好地建立中国的国家形象。
本书探讨的是在华外籍学生通过何种富于中国本土特色的“文化符号”建立对中国的认识,孔夫子、长城、大熊猫、书画艺术、汉语方块字等,各种中国文化意象对在华外籍留学生施加影响,也是中国文化输出的重要象征。本书既具学理性,又具现实意义,可供相关领域研究者参考,以便在实践中更好地传播中国的文化。
定价:¥138.00
以在华外籍留学生为镜像,从“他者”认识中国,从而更好地建立中国的国家形象。
本书探讨的是在华外籍学生通过何种富于中国本土特色的“文化符号”建立对中国的认识,孔夫子、长城、大熊猫、书画艺术、汉语方块字等,各种中国文化意象对在华外籍留学生施加影响,也是中国文化输出的重要象征。本书既具学理性,又具现实意义,可供相关领域研究者参考,以便在实践中更好地传播中国的文化。
何为中国?谁是中国人?什么是中国文化的底色?“他者”是如何认识中国的?本书重点讨论在华外籍留学生对中国重要文化意象的认识及其媒介接触与使用状况,旨在探讨当今最有力的中国形象塑造机制与媒介网络是如何作用于“中国形象”的输出的,从而为跨文化传播中的“中国形象”建设提供一些有益的思考。
我们是谁?他们又是谁?我们如何观察他们?他们又如何看待我们?他们眼中的我们是什么样的?他们又如何建构了我们?无疑,“我们”和“他们”之间的相互观察、呈现和建构,是文化传播和文化认同需要研究的核心问题和理论起点。无疑,世界上不同民族国家的自我想象和自我认同,总是在与特定的他者建构的“镜像”关系中形成的。进而言之,跨文化传播、文化间传播中的文化认同是主动接受,还是被动输入?媒介如何形塑出不同类型的文化?人际交往、语言沟通、媒介使用等各种传播途径和行为,如何架起文化沟通的桥梁?通过各类不同的媒介,我们是否能看到真实的他们,他们是否能呈现真实的我们?我们眼中的他们,他们眼中的我们,是否都是“镜像化”的表征,而并非真实的对象?要言之,作为文化认同主体,我们如何建构他者的文化?在这种建构的背后,隐含着哪些影响因素?其构成机制又是什么?诸如此类的问题,在当代全球化、多元化、网络化、智能化发展的社会,无时不刻地出现在我们的面前,并迫使我们不得不面对这样的问题。我们不得不承认,文化间的差异和冲突、融合和认同,显然是全球化发展中的突出问题。特别是文化价值的冲突、对立和融合,更是当代人类发展中无法回避的问题。
人类发展的历史,是不断从相互隔绝、对立到不断融合、认同到合作的过程,全球化是人类文化融合、认同的显著表征。在全球化发展的进程中,没有哪个国家或个体能够置身事外、独善其身,每个国家、每位个体都不同程度地卷入到全球化发展的浪潮中,处于世界中的任何独立的个体,其实都是全球化实践中的参与者甚至推动者。伴随全球化浪潮的荡涤,每个人无论生在何方、身处何地,无疑都离不开作为全球公民身份的存在。就文化意义而言,全球化时代,我们每个人都被深深地打上全球公民的印记。
京ICP备05007371号|京ICP证150832号|京公网安备 11010102001884号 版权所有 2004 威尼斯欢乐娱人棋牌
地址: 北京王府井大街36号|邮编:100710|E-mail: bainianziyuan@cp.com.cn
产品隐私权声明 本公司法律顾问: 大成律师事务所曾波律师